Spaß im Flughafen
Als ich gestern nach der Westküste züruck gekommen sind, musste ich für vier geschlagene Stunden auf meinem Gepäck in LAX warten, weil es in New York verspäten wurde, obwohl ich es frühzeitig aufgegeben habe. Als zuletzt ein Gepäckträger mir meinen Koffer gebracht hat, war die Abdeckung komplett durchnässt. Wahrscheinlich wurde es auf dem Makadam bei strömendem Regen seit geraumer Zeit gelassen!
-“What is this?“ fragte ich.
-“Hey buddy, don’t look a gift-horse in the mouth” war seine Antwort,
Obgleich ich ein bisschen erstaunt von seiner Haltung war, wurde ich mehr auf seine Wortwahl aufmerksam. Mein einziger Gedanke war: Wie redet dieser Mann über Pferde und Münder?
Später habe ich mit einem türkischen Freund aus Deutschland gesprochen und er hat mir erklärt, dass es die gleiche Redensart auf Türkish auch gibt. Es heißt dass man über die Qualität von etwas nicht klagen soll, wenn man es als ein Geschenk erhalten hat. Vermutlich kann man irgendetwas über die Gesundheit oder Alter eines Pferds lernen, als man in seinen Mund hineinschaut. Wer wusste?
-“What is this?“ fragte ich.
-“Hey buddy, don’t look a gift-horse in the mouth” war seine Antwort,
Obgleich ich ein bisschen erstaunt von seiner Haltung war, wurde ich mehr auf seine Wortwahl aufmerksam. Mein einziger Gedanke war: Wie redet dieser Mann über Pferde und Münder?
Später habe ich mit einem türkischen Freund aus Deutschland gesprochen und er hat mir erklärt, dass es die gleiche Redensart auf Türkish auch gibt. Es heißt dass man über die Qualität von etwas nicht klagen soll, wenn man es als ein Geschenk erhalten hat. Vermutlich kann man irgendetwas über die Gesundheit oder Alter eines Pferds lernen, als man in seinen Mund hineinschaut. Wer wusste?
pcl26 - 25. Feb, 03:10